The Italian Translations of Ivan S. Turgenev’s Novel Fathers and Sons (Otcy i Deti) The research work studies the Italian translations of the Russian novel Fathers and Sons (original title Otcy i deti), written by Ivan Sergeevič Turgenev between 1860 and 1861 and first published in «Russkij vestnik» in March 1862. Twenty Italian translations have been found, spread over a period of a hundred and twenty-five years. The first of them came out in Milan in 1879, while the latest was published on 28th July 2004 as a supplement to the daily paper «La Repubblica». The work is composed of two parts, preceded by an Introduction. The first part (Chapters I and II) presents and defines the field of research. Chapter I gives a brief presentation...
If an unbreakable law exists for the Subject, it is the limits that Reality sets for his expansion a...
Summary The definite articles, the 3rd person of direct object clitic pronouns and the 3rd pers...
Sommario. Cervantes considerava italiano e spagnolo “lenguas fáciles” e Leopardi “similissime”. Tutt...
The Italian Translations of Ivan S. Turgenev’s Novel Fathers and Sons (Otcy i Deti) The research ...
Nella traduzione di testi che riguardano tematiche ambientali dallo spagnolo all’italiano o vicevers...
The aim of this dissertation is to recover the aspectual pairs (proto-pairs) for the affixed verbs a...
Maturata nel quadro delle esperienze educative di Celestino Fabriani, sacerdote educatore di sordomu...
Nella didattica dell’italiano LS, la canzone si è rivelata uno strumento apprezzato e molto elastico...
L’articolo intende fornire una breve disamina delle riflessioni riservate alla punteggiatura da part...
La ricerca e la scelta minuziosa della parola giusta dominano il mondo creativo di Elsa Morante e ri...
Maturata nel quadro delle esperienze educative di Celestino Fabriani, sacerdote educatore di sordomu...
L'obiettivo della tesi di dottorato: "Gli esponenti linguistici del concetto della qualità della vit...
La tesi magistrale che presento consiste in un'edizione critica con traduzione e commento di due ver...
This doctoral dissertation intends to propose a study of some gallicisms present in a corpus of Ital...
The thesis is devoted to the study of language planning in Soviet Ukraine in the interwar period. It...
If an unbreakable law exists for the Subject, it is the limits that Reality sets for his expansion a...
Summary The definite articles, the 3rd person of direct object clitic pronouns and the 3rd pers...
Sommario. Cervantes considerava italiano e spagnolo “lenguas fáciles” e Leopardi “similissime”. Tutt...
The Italian Translations of Ivan S. Turgenev’s Novel Fathers and Sons (Otcy i Deti) The research ...
Nella traduzione di testi che riguardano tematiche ambientali dallo spagnolo all’italiano o vicevers...
The aim of this dissertation is to recover the aspectual pairs (proto-pairs) for the affixed verbs a...
Maturata nel quadro delle esperienze educative di Celestino Fabriani, sacerdote educatore di sordomu...
Nella didattica dell’italiano LS, la canzone si è rivelata uno strumento apprezzato e molto elastico...
L’articolo intende fornire una breve disamina delle riflessioni riservate alla punteggiatura da part...
La ricerca e la scelta minuziosa della parola giusta dominano il mondo creativo di Elsa Morante e ri...
Maturata nel quadro delle esperienze educative di Celestino Fabriani, sacerdote educatore di sordomu...
L'obiettivo della tesi di dottorato: "Gli esponenti linguistici del concetto della qualità della vit...
La tesi magistrale che presento consiste in un'edizione critica con traduzione e commento di due ver...
This doctoral dissertation intends to propose a study of some gallicisms present in a corpus of Ital...
The thesis is devoted to the study of language planning in Soviet Ukraine in the interwar period. It...
If an unbreakable law exists for the Subject, it is the limits that Reality sets for his expansion a...
Summary The definite articles, the 3rd person of direct object clitic pronouns and the 3rd pers...
Sommario. Cervantes considerava italiano e spagnolo “lenguas fáciles” e Leopardi “similissime”. Tutt...